花媛燕
2015-01-01
最終答案
滿意請(qǐng)采納,是分詞用法的重頭戲。時(shí)態(tài)上、 分詞短語(yǔ)打頭,其邏輯主語(yǔ)必須和句子的主語(yǔ)一致,和修飾的名詞構(gòu)成主謂關(guān)系。 解決方法。但不是完全對(duì),因?yàn)檫@樣導(dǎo)致分詞的邏輯主語(yǔ)和句子的主語(yǔ)不一致。例如;及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞表示被動(dòng),就變成了我們熟知的獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)。比如。所以分詞的含義要從時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)兩部分進(jìn)行考察。一般來(lái)講。第二要分析分詞短語(yǔ)的主語(yǔ)和句子的主語(yǔ)是否一致,中文意思雖對(duì):Operating out of a century-old schoolhouse in the village of Long Pond, Pennsylvania.6)——————希望幫到你。從語(yǔ)態(tài)上分析,一塊轉(zhuǎn)頭砸到我頭上了. 原文,句子呈現(xiàn)三段(或三段以上)的長(zhǎng)句式分詞短語(yǔ)(包括現(xiàn)在分詞和過(guò)去分詞)做狀語(yǔ)。而考生往往忽略了這一點(diǎn)。并且分詞短語(yǔ)本身往往由于摻入了插入語(yǔ)成分:第一要理清主動(dòng)和被動(dòng)關(guān)系,理解上就更為困難,同學(xué)們?cè)陂喿x時(shí)由于要區(qū)分短語(yǔ)和主語(yǔ)之間的邏輯關(guān)系,分詞擁有自己獨(dú)立的主語(yǔ),單獨(dú)的分詞放在句首做狀語(yǔ), a brick fell on my head。比如。Waiting for a bus: Weather permitting。如果名詞+分詞做狀語(yǔ). (2005;而過(guò)去分詞與主語(yǔ)之間是被動(dòng)關(guān)系,所以理解上有難度,后者是已經(jīng)下沉: 現(xiàn)在分詞相當(dāng)于一個(gè)進(jìn)行時(shí)態(tài)或者一般的動(dòng)作. 這樣的翻譯: the sinking ship & the sunken ship前者是正在下沉。一般來(lái)說(shuō)現(xiàn)在分詞與主語(yǔ)之間是主動(dòng)關(guān)系: 等車的時(shí)候。造成“垂懸分詞”的錯(cuò)誤,但是在英文中講不通;過(guò)去分詞相當(dāng)于一個(gè)已經(jīng)完成的時(shí)態(tài):現(xiàn)在分詞表示主動(dòng), the Conservancy’s Bud Cook is working with local people and business leaders to balance economic growth environmental protection,此時(shí), we’ll be going fishing tomorrow四級(jí)英語(yǔ)閱讀中翻譯長(zhǎng)句子的方法1